DUODRAMA

Tenesi Vilijams

DUODRAMA

prijevod i adaptacija: Ana Pogorelić

jezični savjetnik: Marijana Javornik Čubrić

režija, scenografija, pokret i vizual: Ana Pogorelić i Luka Šatara

glume: Ana Pogorelić i Luka Šatara

glazba: Katarina Ranković

svjetlo: Miroslav Marčetić

kostimi: Ana i Nina Pogorelić

izrada kostima: Đurđa Prlić

oslikavanje kostima: Franciska Topolovec

šminka: Dino Baksa

fotografija: Timor Šatara i Tomislav Fišić

grafički dizajn: Denis Stankov

 u predstavi se reproducira ulomak 1. st. kompozicije Bachianas Brasileiras br. 4H. Villa-Lobosa u izvedbi Simfonijskog orkestra São Paola, dir: W. Polistchuk

 

»Kao vrt ograđen sestra je moja…«

(Pjesma nad pjesmama, 4:12)

 

Drama The Two-Character Play Duodrama, premijerno je izvedena 1967. u Hampstead teatru u Londonu. Pisana je deset godina, a pisac ju je opisao kao: “moja najljepša od Tramvaja zvanog čežnja, samo srce mog života.” Do sada nije izvođena u Hrvatskoj, niti prevedena na hrvatski jezik.

Odlučila sam se za ovaj prijevod naslova imajući u vidu igru riječi između samog naslova i forme djela, te evokaciju fenomena “predstave u predstavi” na kojem se ova drama zasniva. Pored toga, Williams time parodira i samog sebe, vlastiti stil pisanja. Duodrama se stilski uveliko razlikuje od Williamsovih klasika, ali protkana je sličnim aspektima, ponovo obrađuje ograničenost prirode ljudskog postojanja i sadrži autobiografske elemente. Inspiracija za ovo djelo bila je piščeva sestra kojoj je u mladosti izvršena lobotomija, ostavivši je nefunkcionalnom do kraja života. Ovaj medicinski fenomen detaljnije je obrađivan u djelu Iznenada prošlog ljeta, ali lik osebujne, neurotične žene prisutan je u većini Williamsovih drama.

Protagonisti Duodrame su brat i sestra, par propalih glumaca; Clare nas neodoljivo podsjeća na lik Blanche Dubois iz Tramvaja, a Felice je sanjar temeljen na samom Williamsu. Neke od tema ovog djela su represija koja dovodi do socijalne izolacije, psihički poremećaji i nestabilnost te obiteljska tiranija. Međutim, i opet za razliku od ostalih Williamsovih drama, Duodrama uopće ne dotiče romantičnu ljubav i (homo)seksualnost. Jezik predstave miješa poeziju i prozu, a kako glumci uranjaju u performans, teško je razlučiti granice stvarnosti i iluzije. Kako u kazalištu, tako i u životu.

(Ana Pogorelić)

 

Duodrama je naša četvrta predstava. Prijašnji naslovi bili su Svila A. Baricca, Iluzije I. Viripajeva i Delirij u dvoje E. Ionesca. Zahvaljujemo gdji Elici Osvald bez koje ne bi bilo ni jedne.

Zahvaljujemo Ministarstvu kulture i medija Republike Hrvatske na financijskoj podršci Duodrami, ansamblu predstave na entuzijazmu i svim prijateljima na svakoj pomoći.

 

Duodrama je ostvarena kroz poseban aranžman s The University of the South, Sewanee, Tennessee.

ПРЕДСТАВЕ